乌西雅行耶和华眼中看为正的事,效法他父亚玛谢一切所行的。
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.
通晓神默示,撒迦利亚在世的时候,乌西雅定意寻求神。他寻求耶和华,神就使他亨通。
And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.
他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城,雅比尼城,和亚实突城。在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。
And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.
亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly.
乌西雅在耶路撒冷的角门和谷门,并城墙转弯之处,建筑城楼,且甚坚固。
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
他们手下的军兵共有三十万七千五百人,都有大能,善于争战,帮助王攻击仇敌。
And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.
乌西雅为全军预备盾牌,枪,盔,甲,弓,和甩石的机弦,
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
又在耶路撒冷使巧匠作机器,安在城楼和角楼上,用以射箭发石。乌西雅的名声传到远方。因为他得了非常的帮助,甚是强盛。
And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.
他既强盛,就心高气傲,以致行事邪僻,干犯耶和华他的神,进耶和华的殿,要在香坛上烧香。
But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.